溝通的橋樑──台語與印尼語
學術部── 醫用台語班
學術部── 醫用台語班
(編按:醫用台語班已於2022年轉為正式可選課程,非學術部所管轄)
本文刊於《臺大醫訊》第十七刊
資料、圖片提供 :學術部長陳莉蓁
整理:b04 連君茹
你知道眼耳口鼻肝膽腸胃等器官系統的台語怎麼說嗎?
你會不會用台語跟病人描述症狀徵候以及做身體診察呢?
如果你還在擔心這些問題,來醫用台語班就對了!
開課緣由
在醫院走跳,常會遇到講台語的病人:「醫生,挖西地丟蝦米被啊?醫欸賀袂?」「醫生,挖最近頭殼攏欸愣內,這是啥物款ㄟ問題?」,遇到這些病人時,你是支支吾吾地說不出話來,還是對答如流呢?
如果你是從小家裡就會用台語交談的人,相信你大概屬於後者囉!不過如果你不會講台語怎麼辦?總不能就僵在那邊吧!也許你會說,台語不通就先用國語講講看,但萬一病人完全不會講國語怎麼辦勒?這時你一定會想:「如果我會講台語就好了QQ」
台語,又稱臺灣話、臺灣閩南語,是指在臺灣通行的閩南語。從明鄭和清領時期開始,有大量中國大陸移民進入臺灣,又以福建南部的泉州府和漳州府的居民佔多數,經過時間的演進,他們的閩南語在各地演變分化,融入了荷蘭語、日語及原住民語於其中,逐漸變成了臺灣本島最主要的通行語言之一,雖然在日治時期曾推行日語、戰後時期官方也大力的推動國語,但是以台語為主要溝通方式的人口仍佔了一大部份。
不過在歷經數十年國語單一政策後,目前的教育體制,用台語教學授課遠不及國語的使用量,且對於台語書寫的規定也未盡完善,使得台語人口後代的年輕族群已無法流暢使用該語言。
目前在臺灣的台語主要有分兩種腔調:泉州腔和漳州腔,這和當初泉州、漳州移民到台灣的地理分布有關。漳州移民主要居住在中部平原、北部沿海及蘭陽平原,稱為漳州腔;泉州移民主要居住在中部沿海地區、台北盆地,稱為泉州腔;南部則為泉漳混合腔。
為什麼要學台語呢?其實從日常生活中不難觀察到,講台語的人仍佔了很大一部份,很多中老一輩的人在平常溝通上仍偏好講台語,在中南部尤其如此。而在醫生這個行業中,由於病人大多年紀偏大,因此病人講台語的比例又更高了,如果完全不會台語的話,有時候和病人的溝通上就不會那麼順利。另外,如果醫生用病人熟悉的語言,有時候病人會覺得這個醫生感覺起來比較親切,也許就會比較喜歡給這個醫生看診。
因此,體認到同學們有學習台語的需求,學術部從幾年前開始舉辦醫用台語班的課程,希望能讓初進臨床的同學,在面對講台語的病人時不會慌張,能夠自在地用台語和病人對答。
這學期的醫用台語班
今年,我們邀請了李恆德老師(李克仁醫師的父親)指導全程的活動,李恆德老師是專職的台語老師,也有特別為醫用台語班寫了一套完整的教材。每次上課2個小時,從一開始的台語羅馬拼音到各種常見症狀的描述都會詳細的介紹,希望能讓同學在短時間內學會基本的台語會話,並能夠用台語問診、進行對答。
老師上課循循善誘、深入淺出,從基本的台語羅馬拼音,到一些身體器官講法、各種常見症狀的描述,都會帶著同學們一字一句念,也會挑出容易講錯的發音來特別練習。而這次因為同學們的程度普遍都滿不錯的,因此老師更是加寫了好幾份講義,希望能讓大家學到更多醫療相關台語的說法,並針對同學們較弱的會話部分多補充了很多資料,上課時也預留時間讓大家可以兩兩一組對話練習。
這次的台語班課程,報名比以往熱烈許多,第一堂出席的同學就有六十多位,顯示大家對於醫用台語的學習還是有一定的需求。同學們對於台語班也很滿意,不管是課程安排、老師教學方式、和課程教材編寫,滿意度都滿高的,尤其是台語拼音及日用會話、人體各部器官介紹、人體各種病痛介紹這幾堂課,很多人覺得這些主題很棒很實用。而考慮到有些同學不一定每堂課都能來參加,學術部也很貼心地把上課影片連結貼到medwiki,讓大家可以隨時補課或是複習。
未來學術部也會繼續推出醫用台語班的課程,無論是初學台語完全不會講的同學,或是已經會講一點但想要把台語基礎打好的,都很歡迎大家來聽看看!聽課之餘,也可以和同學們互相切磋講台語XD不過這一年度的課程已經結束了,有興趣的同學明年10月記得來報名喔!期待明年的課程可以看到大家~~
台語小教學時間:
*「拍咳啾(phah-ka-tshiùnn)」有咳又有啾,是打噴嚏嗎? 答:打噴嚏
*「空喙(khang-tshuì)」什麼喙?鳥嘴嗎? 答:傷口
*「生蛇(senn-tsuâ)」聽起來很像是有蛇在那邊爬來爬去,這是什麼東西?答:帶狀疱疹

國事部SCORP── 印尼語言文化課程
本文刊於《臺大醫訊》第十七刊
資料、圖片提供 :SCORP部長洪采媚
整理:b04 連君茹
開課目的

因應政府「新南向政策」,各大學皆規劃廣設東南亞相關的語言文化課程,以期拓展學生國際視野,加深認識周邊快速成長之新興國家。再者,面對人口高齡化的來臨,政府持續推動落實與本院醫療專業息息相關的長期照護法,未來本校畢業生勢必在職場上與外籍看護有密切的接觸。根據中華民國勞動部統計資料,截至106年6月止,社福產業外籍勞工人數超過 24萬人,其中印尼人即佔據將近八成,並且年年增加;另外,所有在台工作之印尼勞工已突破25萬人。
此外,醫院重視身、心、靈三方面之健康,因而劃設天主教禮拜室、基督徒 禮拜室、佛堂等宗教性靈場所提供院內同仁、病人及家屬使用。考量到宗教間之平等原則,理應增設穆斯林祈禱室。讓醫學生能夠運用自己尚是學生身份進入白色巨塔,讓醫院體系 內不被高層關注的「外籍看護議題」被重視,并延伸出後續與印尼醫聯會合作的全國移工攝影展以及「穆斯林祈禱室建立」等活動。
隨著我國來自東南亞地區之新住民、外籍配偶、外籍人士、新移民
二代人數增加,作為培育以人為本之專業醫療照護人員的搖籃,自然不可忽視病人族群之間的差異性,理應教育學生尊重多元文化,理解不同宗教語言文化背景之服務對象彼此各異的需求,豐富學生的文化敏感度,並且讓學生在本課程中所習得的語言得以學以致用。
開課目標
短期目標為透過印尼語文的接觸,了解印尼文化,吸引醫學系學生對於議題的關注後,於1月舉辦「台北車站與外籍移工近距離接觸」,與外籍移工一同吃印尼便當,用印尼文相處聊天,學以致用。
中期目標為搭配著印尼文主題式教學以及讀書會,在上學期栽培出足夠了解移工議題的學生之後,下學期會與燦爛時光合作在醫院推行「流動圖書館」,在書架上擺放印尼文、緬甸文等的書籍免費提供給外籍看護閱讀。同時,由於知曉一些印尼文的簡單用語搭配英文,也能方便彼此之間的溝通交流。
長期目標為讓「流動圖書館」成為一個開端,再培養能夠學會印尼文而
擔任外籍看護與醫療人員之間交流管道的翻譯人員,並且轉變成服學一或二的形式,才能有足夠誘因一直將這活動推動下去,吸引更多人願意接觸了解移工。
印尼文課程內容
培養學生基本的印尼語溝通能力與認識印尼之宗教與傳統文化。印尼語與台灣原住民族所使用的語言同屬於南島語系(Austronesian languages),全世界使用印尼馬來語的人口超過二億人,其中印尼、馬來西亞、新 加坡、汶萊將其定為官方語言。
本活動以單元式教授印尼文,從印尼文發音開始從頭教起,以日常常用語為主軸的小班教學,並認識經濟發展蓬勃的當代印尼社會,了解印尼與台灣之經貿往來與外交互動,接觸在台印尼藉人士之社群空間。
這學期的印尼語文班
預期每次出席十人,整體而言很慶幸有忠實粉絲,也很感謝部員的大力支持,出席人數上覺得挺滿意的,但是因為適逢大三期中考,都沒有大三同學參加,覺得有點可惜。這次我們沒有很頻繁地宣傳,因為發現粉專貼文觸擊率仍然不高,大家對於跟自己不直接相關的議題,還是沒有很積極。但其實這個部分是在預料之內的,所以當初就先設定十人,也順利達到目標^^
原本的八周課程規劃,需要超過兩萬元的經費,因為本活動是初試啼聲,所以採取減少堂數、但盡力維持品質的折衷方案。身為新活動、又是議題性授課,對於原本沒有特別關注東南文化的醫學生,不太容易有動力,所以我們這學期採取鼓勵部員參加的方式,也改掉收費模式變成免費參加,希望未來有機會續辦的話能獲得更多回響。
學員心得分享 醫學四王韋筑
週五夜間印尼課,意外印尼文跟德文相似度破表。中文式文法X英文式文法,人生第五種語言正式入手。雖然之前其他外語的記憶總是零散,但這次為了以後可以更加應用在醫療領域上,期許自己可以更加努力學習。謝謝台大SCORP佳瑄、采媚,舉辦了這麼棒的活動;謝謝蘭欣助教總在活動出錯的時候,神救援我們還用零食餵飽我;謝謝宜潔,從沒想過我們會在這樣的時空下重逢,緣分真的很奇妙,還是說我們臭氣相投呢XD。謝謝傑生,這一切都是你起步的,認識你真的是我三生的福氣;謝謝記賢 如果不是你跟我分享你看診遇到移工的經驗,我恐怕還不願意好好踏出第一步,寫下這一篇 。期望自己可以持續這份心學習,也感謝昨天的自己終於為了自己關心的議題踏出第一步了。
